Kiernyn Orne-Adams’16
January 01, 2017

Immigration Policies a Vestige of the Cold War

Scholar of contemporary Cuba Susan Eckstein’63 says U.S. immigration policy unfairly favors Cuban immigrants.

古巴和美国的外交关系正在正常化, 两国之间的一些政策仍停留在过去. 63岁的苏珊·埃克斯坦(Susan Eckstein)是波士顿大学的学者和教授.S.古巴的移民政策不仅过时,而且不公平.

In fact, 美国在古巴移民问题上的迂回曲折根源于冷战的动荡.

当古巴革命在20世纪50年代末开始时,艾森豪威尔总统
为寻求庇护者提供假释,以逃避正常的移民限制. Presidents Kennedy and Johnson continued to welcome refugees, 最终在1966年制定了《真人国际菠菜》, 1月1日后获准进入美国的任何本国人或公民获得永久居留权, 1959. 该法案为未经授权进入美国的古巴移民提供了多个项目和获得公民身份的途径. Their relatives are also eligible for easy entry status.

“The Adjustment Act is a key privilege,” explains Eckstein.

For the past five decades, 这一独一无二的制度一直是古巴与美国关系故事中的一个关键情节转折. 这些政策所体现的伦理考量推动着埃克斯坦的研究.

埃克斯坦教授国际关系和社会学,是一位成功的双语作家, having published two books in Spanish and four in English, as well as seven dozen articles. 她还编辑和/或合编了其他四本英文书籍.

Beloit was where she laid much of this foundation. 除了接受广泛的文科教育和“批判性和同理心”的观点,埃克斯坦说,她能够探索自己已有的智力兴趣.

“我(与安德鲁·怀特福德教授)在人类学方面的工作巩固了我早先对拉丁美洲的兴趣,” she explains. As a sociology major, 她从传奇教授唐纳德·萨默斯(Donald“Doc”Summers)那里了解了贫困和不平等, which, combined with her interest in Latin America, set her on an evolving career path. 她在哥伦比亚大学的毕业论文关注的是墨西哥的城市贫民, 是哪一部在更大范围内探索社会动荡. 虽然墨西哥是她最初关注的领域,但她也研究了玻利维亚和古巴的社会运动. When her interests shifted to immigration policy, 更密切地关注后一个国家是一种自然的过渡.

Eckstein says that U.S. 关于古巴移民的政策几十年来一直保持不变,这在很大程度上是由于政治上的细微差别. 而古巴人口只占美国人口的不到1%, 他们中的大多数居住在佛罗里达州,这是一个关键的摇摆州,两党利益巨大,他们占投票人口的8%. Additionally, several of the state’s legislators are Cuban-American, including former GOP presidential candidate Marco Rubio.

Meanwhile, the nature of Cuban immigration itself has shifted. The original refugees, who referred to themselves as “exiles,” were part of Cuba’s intellectual and economic elite. Disillusioned with Castro’s regime, they actively supported the embargo, and generally distanced themselves from their native country. In contrast, today’s immigrants are significantly poorer, and have brought new perspectives and priorities to the table. “They had very different lived experiences in Cuba,” Eckstein explains, 他补充说,重点不再是明确反对卡斯特罗主义. “They want to help their families. 具有讽刺意味的是,在这样做的过程中,他们正在改变古巴.”

菲德尔·卡斯特罗去世,唐纳德·特朗普当选, Eckstein theorizes that the paradigm could shift once again. 她提出,古巴调整法案可能会在以保守派为主的新政府下结束,这在很大程度上是因为古巴裔美国人的立法者——他们都是共和党人——与冷战后来到这个国家的“新古巴人”在意识形态上发生冲突.

Susan Eckstein'63 Susan Eckstein’63

“The New Cubans think and act like other immigrants, 想要汇款帮助家乡的家人,想要探望他们,” she explains. 古巴裔美国政治家的家庭在革命后立即逃离古巴. They are anti-Castro, which includes opposition to Raúl Castro, Fidel’s brother and the country’s current leader, and advocate an embargo of Cuba, including at the people-to-people level.”

随着老卡斯特罗的去世,这个问题可能会进一步复杂化. 虽然他的影响力在过去十年中显著减弱, 埃克斯坦推测,他的死——以及他所代表的一个时代的象征性结束——可能仍然会刺激越来越多的古巴移民试图利用现行宽松的法律.

Eckstein’s visits to the country, which began in 1990, 不是为了获取硬数据,而是为了“获得对这个地方及其人民的感知”. Since the borders reopened to the United States in 2014, she’s noted a change in the outlook of citizens, 特别是提高了对尚未实现的改进的期望.

Despite her long-held interest in the nation, 埃克斯坦强烈反对古巴在移民问题上的特权地位, 特别是考虑到大多数其他移民到美国的挣扎. “古巴人没有理由得到其他国家的人没有的特权,” she argues, 他说,海地是许多情况类似的国家之一,其难民没有得到优惠待遇. 她补充说,冷战时期产生的理由不再有效, 这些法律现在仅仅是为了政治影响力而维持.

Ultimately, 她研究和写作这个话题的目的是为了提高人们对这种不平衡的认识.

“改革的目的是使我们的移民制度更加公平,”她解释说. “我们声称自己是一个平等的国家,但我们对待外国人却不同.”


Also In This Issue

  • The 2016 Athletic Hall of Honor inductees are from left, back row: Marc Montoya’00, Brenda Erdman Miller’96, and Josh Hinz’06. Coach Bob Hodge is front and center.

    Four Alumni Receive Top Athletic Honors

    more
  • Darrell Scott, Jr.’13 and Abigail Bohstedt’13

    Young Alumni Lost in Car Accident

    more

This site uses cookies to improve your experience. Read our Web Privacy Policy for more information.

Got it! ×